tonyukuk yazıtı ceviri

serdar güç

Yeni Üye
Katılım
1 Eyl 2010
Mesajlar
11
Tepkime puanı
1
Puanları
0
Şehir:
Ankara



Orhun Âbideleri
– Çeviri Örnekleri

(Tonyukuk Âbidesi)






(Birinci Taş)

Batı yüzü



[1] Bilge Tonyukuk
ben özüm Tabğaç ilirige kılındım. Türk budun Tabğaçka körür erti.

[1] Bilge Tonyukuk ben kendim Çin ilinde kılındım. Türk
milleti Çine tâbi idi.



[2] Türk Budun kanın bulmayın Tabğaçda adrıldı, kanlandı. Kanın kodup
Tabğaçka yana içikdi. Terigri anca timiş erinç: Kan birtim,

[2] Türk milleti hanını bulmayıp Cinden ayrıldı, hanlandı.
Hanını bırakıp Çine tekrar teslim oldu. Tanrı şöyle demiştir: Han verdim,



[3] kanırigın kodup içikdirîg. İçikdük üçün Terigri ölütmiş erinç. Türk
budun ölti, alkındı, yok boldı. Türk Sir budun yirinte

[3] hanını bırakıp teslim oldun. Teslim olduğun için Tanrı
öldürmüştür. Türk milleti öldü, mahvoldu, yok oldu. Türk Sir milletinin yerinde



[4] bod kalmadı. Ida taşda kalmışı kubranıp yiti yüz boldı. İki ülügi
atlığ erti, bir ülügi yadağ erti. Yiti yüz kişig

[4] boy kalmadı.Ormanda taşta kalmış olanı toplanıp yedi yüz
oldu. İki kısmı atlı idi, bir kısmı yaya idi. Yedi yüz kişiyi



[5] uduzuğma uluğı şad erti. Yağ[ğ]ıl tidi. Yağmışı ben ertim. Bilge
Tonyukuk. Kağan mu kılayın1 tidim. Sakındım. Toruk bukalı semiz bukah arkada

[5] sevk eden büyükleri şad idi. Katıl dedi. Katılanı ben
idim. Bilge Tonyukuk. Kağan mı alayım, dedim. Düşündüm. Zayıf boğa ve semiz
boğa arkada



[6] börigser1, semiz buka torak buka tiyin bilmez ermiş tiyin anca
sakındım. Anda kisre teıfgri bilig birtük üçün özüm ök kağan kıldım.2 Bilge
Tonyukuk Boyla Bağa Tarkan

[6] tekme atsa; semiz boğa, zayıf boğa olduğu bilinmezmiş
derler diyip, öyle düşündüm. Ondan sonra Tanrı bilgi vermediği için kendim
bizzat kağan kıldım. Bilge Tonyukuk Boyla Bağa Tarkan



[7] birle İltiriş Kağan boluyın biriye Tabğaçığ örîgre Kıtariyığ yırıya
Oğuzuğ öküş Ök ölürti. Bilgesi çabışı ben ök ertim. Çoğay kuzin Kara Kumuğ
olurur ertimiz.

[7] ile beraber İltiriş Kağan olunca güneyde Çini, doğuda
Kıtayı, kuzeyde Oğuzu pek çok öldürdü. Bilicisi, yardımcısı bizzat bendim.
Çogayın kuzey yamaçları ile Kara Kumda oturuyorduk.














Güney yüzü






[1] Kiyik yiyü
tabışğan yiyü olurur ertimiz. Budun boğuzı tok erti. Yağımız tegre ocuk teg
erti, biz isig ertimiz. Anca olurur erkli Oğuzdındın körüg kelti.

[1] Geyik yiyerek, tavşan yiyerek oturuyorduk. Milletin boğazı
tok idi. Düşmanımız etrafta ocak gibi idi,
biz ateş idik. Öylece oturur
iken Oğuzdan casus geldi.



[2] Körüg sabi antağ: Tokuz Oğuz budun üze kağan olurtı tir. Tabğaçğaru
Kum serigünüg ıdmış. Kıtariyğaru Torigra Esimig ıdmış. Sab anca ıdmış: Azkıriya
Türk [budun?]

[2] Casusun sözü şöyle: Dokuz Oğuz milletinin üzerine kağan
oturdu der. Çine doğru Ku’yu, generali
göndermiş. Kıtaya doğru Tongra
Esimi göndermiş, sözü şöyle göndermiş: Azıcık Türk milleü



[3] yonyur ermiş, kağanı alp ermiş ayğuçısı bilge ermiş, ol iki kişi bar
erser sini Tabğaçığ ölürteçi tir men, örigre Kıtariyığ ölürteçi tir men, bini
Oğuzuğ

[3] vuruyormuş; kağanı cesur imiş; müşaviri bilici “niş; o iki
kişi var olursa seni, Çini öldürecek derim;
doğuda Kıtayı öldürecek
derim; beni, Oğuzu



[4] ölürteçi ök tir men, Tabğaç biridin yan teg, Kıtariy örigdin yan
teg, ben yırıdınta yan tegeyin, Türk Sir budun yirinte idi yorımazun, usar idi
yok kılalım3

[4] da öldürecek derim; Çin, güney taraftan hücum et; ben
kuzey taraftan hücum edeyim; Türk Sir illeti, yerinde hiç yürümesin; mümkünse
hep yok edelim derim.



[5] tir men. 01 sabığ eşidip tün udısıkım kelmedi küntüz olursıkım
kelmedi. Anda ötrü kağanıma ötüntüm. Anca ötüntüm: Tabğaç Oğuz Kıtariy bu üçegü
kabışar

[5] O sözü işitip gece uyuyacağım gelmedi, gündüz oturacağım
gelmedi. Ondan sonra kağanıma arz ettim. Şöyle arz ettim: Çin, Oğuz, Kıtay bu
üçü birleşirse



[6] kaltaçı biz. Öz içi taşın tutmış teg biz. Yuyka erkli tupulğalı ucuz
ermiş, yinçge erklig üzgeli ucuz. Yuyka kalın bolsar tupulğuluk alp ermiş
Yinçge

[6] kala kalacağız. Kendi içi dıştan tutulmuş gibiyiz. Yufka
olanın delinmesi kolay imiş, ince olanı kırmak kolay. Yufka kalın olsa
delinmesi zor imiş. İnce



[7] yoğun bolsar üzgülük alp ermiş. Örigre Kıtariy-da biriye Tabğaçda
kurıya kundınta yırıya Oğuzda iki üç birig sümüz kelteçimiz bar mu ne? Anca
ötündüm.

[7] yoğun olsa kırmak zor imiş. Doğuda Kıtaydan, güneyde
Cinden, batıda batılılardan, kuzeyde Oğuzdan iki üç bin askerimiz, geleceğimiz
var mı acaba? Böyle arz ettim.



[8] Kağanım [ben] özüm Bilge Tonyukuk ötüntük ötünçümün eşidü birti.
Köriglürigçe uduz tidi. Kök Örigüg yoğuru Ötüken yışğaru uduztum. İrigek
kölükün Toğlada Oğuz kelti.

[8] Kağanım benim kendimin Bilge Tonyukukun arz ettiği
maruzatımı işiti verdi. Gönlünce sevk et didi.Kök Öngü çiğneyerek Ötüken
ormanına doğru sevk ettim. İnek, yük hayvanı ile Toglada



[9] [Süsi üç birig] ermiş. Biz iki birig ertimiz. Sürigüşdümüz. Terigri
yarlıkadı, yariydımız. Ögüzke tüşdi. Yariyduk yolta yime ölti kök. Anda ötrü
Oğuz kopun kelti.

[9] Oğuz geldi. Askeri üç bin imiş. Biz iki bin idik.
Savaştık. Tanrı lütfetti, dağıttık. Nehire düştü. Dağıttığımız, yolda yine öldü
hep. Ondan sonra °ğuz tamamiyle geldi.



[10] Türk budunuğ Ötüken yirke ben özüm bilge Tonyukuk Ötüken yirig
konmış tiyin eşidip biriyeki budun kurıyakı yırıyakı öriğreki budun kelti.

[10] Türk milletini Ötüken yerine, ben kendim Bilge Tonyukuk
Ötüken yerine konmuş diye işitip ‘üneydeki millet, batıdaki, kuzeydeki,
doğudaki miI1et geldi.











Doğu Yüzü



[1] İki birig
ertimiz. [İki] süm[üz b]oldı. Türk budun k[ılınğa]lı Türk kağan olurğalı
Şantung balık[k]a taluy ögüzke tegmiş yok ermiş. Kağanıma ötünüp sü iltdim.

[1] İki bin idik. İki ordumuz oldu. Türk milleti kılmalı, Türk
kağanı oturalı Şantug şehrine, denize ulaşmış olan yok imiş. Kağanıma arz edip
ordu gönderdim.



[2] Şantung balıkka taluy ögüzke tegürtim. Üç otuz balık sıdı. Usın
bunda ıtu yurtda yatu kalur erti. Tabğaç kağan yağımız erti. On Ok kağanı
yağımız erti.

[2] Şantung şehrine, denize ulaştırdım. Yirmi üç şehir
zaptetti. Uykusunu burda terk edip, yurtta yatıp kalırdı. Çin kağanı düşmanımız
idi. On Ok kağanı düşmanımız idi.



[3] Artjukı Kırkız] küç[lüg kağan yağımız] boldı. Ol üç kağan ögleşip
Altun Yış üze kabışalım timiş. Anca ögleşmiş: Örigre Türk kağanğaru sülelim
timiş. Arigaru sülemeser kaçan [n]erîg erser ol bizni,

[3] Fazla olarak Kırgızın kuvvetli kağanı düşmanımız oldu. O
üç kağan akıl akıla verip Altun ormanı üstünde buluşalım demiş. Şöyle akıl
akıla vermişler: Doğuda Türk kağanına karşı ordu sevk edelim. Ona karşı ordu
sevk etmezsek, ne zaman bir şey olsa o bizi



[4] [kağanı alp ermiş] ayğuçısı bilge ermiş, kaçan [n]erig erser
ölürteçi kök. Üçegün kabışıp sülelim, idi yok kılalım1 timiş. Türgiş kağan anca
timiş: Bening budunum anda erür timiş.

[4] kağanı kahraman imiş, müşaviri bilici imiş ne zaman bir
şey olsa öldürecektir. Her üçümüz buluşup ordu sevk edelim, tamamiyle yok
edelim demiş. Türgiş kağanı şöyle demiş: Benim milletim ordadır demiş.



[5] [Türk budunı yime] bulğanç [o] [timi]ş, Oğuzı yime tarkınç ol timiş.
Ol sabin eşidip tün yime udısıkım kelmez erti, kün yime olursıkım kelmez erti.
Anda sakındıma.

[5] Türk milleti yine karışıklık içindedir demiş. Oğuzu yine
sıkıntıdadır demiş. Bu sözü işitip gece yine uyuyacağım gelmiyordu, gündüz yine
oturacağım gelmiyordu. O zaman düşündüm, t”]



[6] [İlk Kırkızk]a sü[les]er [yig er]miş tidim-Kögmen yolı bir ermiş.
Tumış tiyin eşidip bu yolun yorısar yaramaçı tidim. Yirçi tiledim. Çölgi Az en
bultum.

[6] İlk olarak Kırgıza ordu sevk etsek iyi olur tedim.
Kögmenin yolu bir imiş. Kapanmış diye P«p, bu yol ile yürürsek uygun olmayacak
dedim. Kılavuz aradım. Çöllü Az kavminden bir er buldum.



[7] Eşit[t]im: Az yir y[olı?] Anı b[irle ... er]miş, bir at orukı ermiş,
anın barmış. Arigar aytıp bir atlığ barmış tiyin ol yolun yorısar unç tidim.
Sakındım. Kağanıma

[7] İşittim: Az ülkesinin yolu Anı boyunca … imiş, bir at yolu
imiş, onunla gitmiş. Ona söyleyip, bir atlı gitmiş diye o yolla yürürsek mümkün
olacak dedim. Düşündüm, kağanıma














Kuzey Yüzü



[1] ötündüm. Sü yorıtdım. At altın tidim. Ak Ter-mil
keçe oğurkalatdım. At üze birtüre kanğ sökdiim. Yukaru at yete yadağın ığaç
tutunu ağturdum. Örigreki er

[1]
Arz ettim. Asker yürüttüm. Attan aşağı dedim. Ak Termili
geçip sırtlattım. At üzerine bindirip karı söktüm. Yukarıya, atı yedeğe alarak,
yaya olarak, ağaca tutunarak çıkarttım: Öndeki er



[2] yoğuru [ıdıp] ı bar baş aşdımız. Yubulu inti-miz. On tünke yantaki
tuğ ebirü bardımız. Yirçi yir yarigılıp boğuzlandı. Burigadıp kağan yelü kör
timiş.

[2]
çigneyi verip, ağaç olan tepeyi aştık. Yuvarlanarak indik.
On gecede dağdaki engeli dolanıp gittik. Kılavuz yeri şaşırıp boğazlandı.
Bunalıp kağan dört nala koşturu ver demiş.



[3] Anı subk[a] bard[ımız]. Ol sub kodı bardımız. Aşanğalı tüşürtümüz.
Atığ ika bayur ertimiz. Kün yime tün yime yelü bardımız. Kırkızığ uka
bas-dımız.

[3]
Anı suyuna vardık. O sudan aşağıya gittik. Yemek yemek
için attan indirdik. Atı ağaca bağlıyorduk. Gündüz de gece de dört nala
koşturup gittik. Kırgızı uykuda bastık.



[4] [Usın] sürigügün açdımız. Kanı süsi tirilmiş-Süngüşdümüz, sançdımız.
Kanın ölürtümüz. Ka-ğanka Kırkız budunı içikdi, yükünti. Yariydımız, Kögmen
yışığ ebirü keltimiz.

[4]
Uykusunu mızrak ile açtık. Hanı, ordusu toplanmış.
Savaştık, mızrakladık. Hanını öldürdük, bağana Kırgız kavmi teslim oldu, baş
eğdi. Geri döndük, Kögmen ormanını dolanıp geldik.



[5] Kırkızda yandımız. Türgiş kağanda körüg kelti. Sabi anteg: Örigdin kağanğaru
sü yorılım timiş; yorımasar bizni, kağanı alp ermiş ayğuçısı bilge ermiş, kaçan
[n]erig erser

[5] Kırgızdan döndük. Türgiş kağanından casus 8eldi. Sözü
şöyle: Doğuda kağana karşı ordu yürütelim demiş. Yürütmezsek, bizi kağanı
kahraman lmiŞ, müşaviri bilici imiş ne zaman bir şey olsa




[6] bizni ölürteçi kök timiş. Türgiş kağanı taşıkmış
tidi. On Ok budunı kalışız taşıkmış tir. Tabğaç süsi bar ermiş. 01 sabığ eşidip
kağanım ben ebgerü tüşeyin tidi.

[6]
bizi öldürecektir demiş. Türgiş kağanı dışarı çıkmış dedi.
On Ok milleti eksiksiz dışarı çıkmış der. Çin ordusu var imiş. O sözü işitip
kağanım, ben eve ineyim dedi.



[7] Katun yok bolmış erti. Anı yoğlatayın tidi. Sii barırfg tidi, Altun
yışda olururig tidi. Sü başı İnel Kağan Tarduş şad barzun tidi. Bilge
Tonyukukka barfga aydı.

[7]
Hatun yok olmuştu. Ona yas töreni yaptırayım dedi. Ordu,
gidin dedi. Altun ormanında oturun dedi. Ordu başı İnel Kağan, Tarduş şadı
gitsin dedi. Bilge Tonyukuka, bana şöyle dedi:



[8] Bu siig ilt tidi. Kıyınığ körîglürigçe ay, Ben sarîga ne ayayın
tidi. Kelir erser kür ökülür, kelmez erser tılığ sabığ alı olur tidi. Altun
yışda olurtumuz.

[8] Bu orduyu sevk et dedi. Cezayı gönlünce söyle. Ben sana ne
söyleyeyim dedi. Gelirse hile
toparlanır, gelmezse haberciyi, sözü
alarak otur dedi. Altun ormanında oturduk.



[9] Üç körüg kişi kelti Sabi bir: Kağan sü taşıkdı, On Ok süsi kalışız
taşıkdı tir. Yarış yazıda tirilelim timiş. 01 sabığ eşidip kağanğaru ol sabığ
itim. Kanda yan sabığ yana

[9]
Üç casus geldi. Sözü bir: Kağan ordu çıkardı, On Ok ordusu
eksiksiz dışarı çıktı der Yarış ovasında toplanalım demiş. O sözü işitip,
kağana o sözü ilettim. Han tarafından söz dönüp



[10] kelti. Olururig tiyin timiş. Yelme karğu edgüti urğıl, basıtma
timiş. Bög[ü] Kağan barigaru anca yıdmış. Apa tarkanğaru içre sab ıdmış: Bilge
Tonyukuk ariyığ ol, üz ol, arigılur.

[10]
geldi. Oturun diye söylemiş. Keşif kolunu, nöbet işini
çok iyi tertip et, baskın yaptırma demiş. Bögü Kağan bana böyle haber
göndermiş. Apa Tarkana gizli haber göndermiş: Bilge Tonyukuk kötüdür,
kindardır, şaşırır.



[11] Sü yorılım tideçi, unamarîg. Ol sabığ eşidip süyorıtdım. Altun
yışığ yolsuzun aşdımız. Irtiş ögüzüg keçigsizin keçdimiz. Tün katdımız. Bolçuka
tarig öntürü tegdimiz.

[11] Orduyu yürütelim diyecek, kabul etmeyin. O sözü işitip
orduyu yürüttüm. Altun ormanını yol almaksızın aştık. İrtiş nehrini geçit
olmaksızın geçtik. Geceyi gündüze kattık. Bolçuya şafak sökerken ulaştık.














(İkinci Taş)

Batı yüzü



[1] Tılığ keliirti. Sabi antağ: Yarış yazıda on tümen
sü tirilti tir. Ol sabığ eşidip begler kop[un]

[1]
Haberci getirdiler. Sözü şöyle: Yarış ovasında yüz bin
asker toplandı der. O sözü işitip beyler bütün



[2] yanalım, anğ ubutı yig tidi. Ben anca tir men, ben Bilge Tonyukuk:
Altun yışığ aşa keltimiz. İrtiş ögüzüg

[2]
dönelim, temiz edepli olmak iyidir dedi. Ben şöyle derim,
ben Bilge Tonyukuk: Altun ormanını aşarak geldik. İrtiş nehrini



[3] keçe keltimiz. Kelmişi alp tidi, tuymadı. Tengri Umay ıduk yir sub
basa birti erinç. Neke tezer biz?

[3]
geçerek geldik. Geleni cesur dedi, duymadı. Tanrı, Umay
İlahe, mukaddes yer, su üzerine çökü verdi her hâlde. Niye kaçıyoruz?



[4] Öküş tiyin neke korkur biz? Az tiyin ne basmalım? Tegelim tidim.
Tegdimiz, yulıdımız. İkinti kün

[4]
Çok diye niye korkuyoruz? Az diye ne kendimizi hor
görelim? Hücum edelim dedim. Hücum ettik, yağma ettik. İkinci gün



[5] örtçe kızıp kelti. Sürigüşdümüz. Bizinte iki uçı sırîgarça artuk
erti. Terigri yarlıkaduk üçün öküş tiyin

[5]
ateş gibi kızıp geldi. Savaştık. Bizden, iki ucu, yarısı
kadar fazla idi. Tanrı lütfettiği için, çok diye



[6] korkmadımız, süngüşdümüz. Tarduş sadra udi yariydımız. Kağanın
tutdumuz. Yabğusın şadın

[6]
korkmadık, savaştık. Tarduş şadına kadar kovalayıp
dağıttık. Kağanını tuttuk. Yabgusunu, Şadını



[7] anda ölürti. Eligçe er tutdumuz. Ol ok tün budunun sayu itimiz. Ol
sabığ eşidip On Ok begleri budunı kop

[7]
orda öldürdüler. Elli kadar er tuttuk. O aynı gece halkına
haber gönderdik. O sözü işitip On Ok beyleri, milleti hep



[8] kelti, yükünti. Keligme beglerin budunın itip yığıp, azca budun
tezmiş erti, On Ok süsin sületdim.

[8] geldi, baş eğdi. Gelen beylerini, milletini tanzim edip,
yığıp az mikdarda millet kaçmıştı. On °k ordusunu sevk ettim.




[9] Biz yime süledimiz. Anı ert[t]imiz. Yinçü ögüzüg
keçe Tinsi Oğlı aytığma bengilig Ek tağığ ertü[rtüm].

[9] Biz de Ordu sevk ettik. Anıyı geçtik. İnci nehrini geçerek
Tinsi Oğlu denilen mukaddes Ek dağını aşırdım.














Güney Yüzü



[1] Temir Kapığka tegi irtimiz. Anda yandurtu-muz.
İnel Kağanka [ariyıp ... t saka?] Tezik Tokar [s... in ... ]

[1]
Demir kapıya kadar eriştik. Ordan döndürdük. İnel Kağana
korkup … Tezik, Tokar …



[2] anda beriiki Suk başlığ Soğdak budun kop kelti, yükünti [ ... ].
Türk budun Temir Kapığka Tinsi Oğlı

[2]
ondan berideki Suk başlı Soğdak milleti hep geldi, baş eğdi
… Türk milletinin Demir Kapıya, Tinsi Oğlu,



[3] Tinsi Oğlı aytığma tağka tegmiş idi yok ermiş. Ol yirte ben bilge
Tonyukuk tegürtük üçün

[3]
Tinsi Oğlu denilen dağa ulaştığı hiç yokmuş. O yere ben
Bilge Tonyukuk ulaştırdığım için



[4] sanğ altun ürürig kümüş kız kuduz eğri tebi ağı bungsuz kelürti.
İltiriş Kağan bilgesin üçün

[4]
sarı altın, beyaz gümüş, kız kadın, eğri deve mal
zahmetsizce getirdi. İltiriş Kağan bilici olduğu için,



[5] alpın üçü Tabğaçka yiti yigirmi süngüşdi, Kıtariyka yiti sürigüşdi,
Oğuzka biş sürîğüşdi. Anda ayğuçı[sı]

[5] cesur olduğu için, Çine karşı on yedi defa savaştı, Kıtaya
karşı yedi defa savaştı, Oğuza karşı beş
defa savaştı. Onlarda müşaviri



[6] yime ben ök ertim, yağıçısı yime ben ök ertim. İltiriş Kağanka Türk
Bögü Kağanka Türk Bilge Kağanka.

[6] yine bizzat ben idim, kumandanı yine bizzat ben idim.
İltiriş Kağana, Türk Bögü Kağanına, Türk
Bilge Kağanına














Doğu Yüzü



[1] Kapğan kağan [yiti] otuz yaşka [ ... anda .-erti].
Kapğan Kağan olurtı. Tün udımatı,

[1]
Kapğan Kağan yirmi yedi yaşında … orda … • kapğan Kağan
oturdu. Gece uyumadı,



[2] küntüz olurmatı. Kızıl kanım töküti kara terimyügiirti işig küçüg
birtim ök. Uzun yelmeg yime itim ok.

[2] gündüz oturmadı. Kızıl kanımı döktürerek, kara terimi
koşturarak işi, gücü verdim hep. Uzun keşif
kolunu yine gönderdim hep.



[3] Arkuy karğuğ ulğartdım ok. Yanığma yağığ ke-lürir ertim. Kağanımın
sü iltdimiz. Terigri yarlıkazu

[3] Siperi, nöbet yerini büyüttüm hep. Geri dönen düşmanı
getirirdim. Kağanımla ordu gönderdim.
Tanrı korusun,



[4] bu Türk budun ara yaraklığ yağığ yeltürme-dim, tögünlüg atığ
yügürtmedim. İltiriş Kağan kazğanmasar

[4] bu Türk milleti arasında silâhlı düşmanı koşturmadım,
damgalı atı koşturmadım. İltiriş Kağan
kazanmasa,



[5] udu ben özüm kazğanmasar, il yime budun yime yok erteçi erti.
Kazğantukın üçün udu özüm kazğantukum üçün

[5]
ve ben kendim kazanmasam, il de millet de yok olacaktı.
Kazandığı için ve kendim kazandığım için



[6] il yime il boldı, budun yime budun boldı. Özüm karı boldum, uluğ
boldum. Nerig yirdeki kağanlığ budunka

[6] il de il oldu, millet de millet oldu. Kendim ihtiyar
oldum, kocaldım. Her hangi bir yerdeki kağanlı
millete



[7] büntegi bar erser ne burigı bar erteçi ermiş.

[7]
böylesi var olsa, ne sıkıntısı mevcut olacakmış? Türk Bilge
Kağanı ilinde



[8] Türk Bilge Kağan ilirige bititdim. Ben Bilge Tonyukuk.

[8]
yazdırdım. Ben Bilge Tonyukuk.

<!--[if !supportLineBreakNewLine]-->











Kuzey Yüzü



[1] İltiriş Kağan kazğanmasar, yok erti erser, ben özüm Bilge
Tonyukuk kazğanmasar, ben yok ertim erser


[1] İltiriş Kağan kazanmasa, yok olsa idi, ben kendim, Bilge Tonyukuk,
kazanmasam, ben yok olsa idim,






[2] Kapğan Kağan Türk Sir budun yirinte bod yime budun
yime kişi yime idi yok erteçi erti.


[2] Kapğan Kağanın, Türk Sir milletinin yerinde boy da, millet de, insan
da hep yok olacaktı.



[3] İltiriş Kağan Bilge Tonyukuk kazğanduk üçün Kapğan Kağan Türk
sir budun yorıdukı bu.


[3] İltiriş Kağan, Bilge Tonyukuk kazandığı için ^aPgan Kağanın, Türk
Sir milletinin yürüdüğü bu
[4] Türk Bilge Kağan Türk Sir budunuğ
Oğuz budunuğ igidü olurur.


[4] Türk Bilge Kağanı Türk Sir milletini, Oğuz aletini besleyip
oturuyor.



 

Çevrimiçi üyeler

Şu anda çevrimiçi üye yok.

REKLAMLAR

Forum istatistikleri

Konular
17,414
Mesajlar
134,310
Kullanıcılar
90,716
Son üye
Abdullah Kara
Üst